Sunggu Hong
toggle icon
Uncertainty of Fear; scattered Subjectivities
Uncanny Habitat; under the unmoving Moon
Collision and Delay; misaligned lines"
Complexity of Ironies; shadow, mantis and cyborg
Lizard Tale (Tail)
Pluto & 3 Questions
Pull_Sh (Beside outlines)
Hide And Seek With My Breath
Research on ‘the Nobody’
Drinking the Transparency
Within Black Sky
Blinking Echoes
unperceivable senses (dancing in our memories)
Texture of Disgust
Sunset VIrus
Between a Tree
Relation between Zombie and Green
Simultaneous Happenings
somehow hold_able
Vampire's Laugh
Boring Peanut
body diary
Sunggu Hong

Sunggu Hong is a Vienna-based, Korean Artist who works in performing art and visual art. He works with simple questions and his curiosity that comes up in daily life. Although the questions may seem simple, childish, sometimes even nonsense at first, but they are metaphorically related to our life and social issues.

“Relation” is a main concept which he uses as his perspective-tool to keep reacting to his questions: “How are we related to each other?”
“When Every-things are related to each other (interdependence);
-what influences do we have on each other,
-what kinds of relationships are we shaping,
-why do alienation, marginalization and hatred emerge within ‘these complex relationships’?
Lastly: "How do we live together?/How should we live together?"

Such questions are continuously reflected throughout his practice.

“We may not want everyone to be happy.”

His Current interest lies in the relationship between Human and Non-Human. Through focusing on their interdependence and entanglement, he seeks to deconstruct the anthropocentric perspective and reconsider our complex relationships, the happenings within them and our coexistence. Main question that runs through this whole working process is: “How are we raised by each other?”

홍성구는 비엔나를 기반으로, 공연 예술 및 시각 예술 분야에서 활동하고 있는 예술가입니다. 그는 일상에서 떠오르는 단순한 질문들과 호기심에서 작업을 시작합니다. 이 질문들은 처음에 단순하거나 유치하고, 때로는 말도 안 되는 것처럼 보일 수 있지만, 은유적으로 우리의 삶과 사회적 이슈들과 연결되어 있습니다.

"관계"는 그가 질문에 계속 반응하기 위해 사용하는 주요한 관점-도구입니다.
질문들은: “우리는 서로 어떻게 관계하고 있을까?”
“모든 것이 서로 관계하고 있다면 (상호의존 한다면),
-우리는 서로에게 어떤 영향을 미치고,
-어떤 관계들을 만들어가며,
-이러한 ‘복잡한 관계’에서 왜 소외, 배제, 혐오들이 생겨나는 걸까?”
그리고 마지막으로: “우리는 어떻게 함께 살아가고 있는가?/어떻게 함께 살아가야 할까?”

이러한 질문들은 그의 작업 전반에 걸쳐 지속적으로 반영됩니다.

"우리는 모두가 행복하길 원하지 않을지도 모른다."

그의 현재 관심사는 인간과 비-인간의 관계입니다. 이들의 상호 의존성과 얽힘에 주목함으로써, 인간 중심적 관점을 해체하며 우리들의 복잡한 관계들, 그 안에서 일어나는 사건들, 그리고 우리의 공존을 다시금 바라보고자 합니다. 이 모든 작업 과정 속에 흐르는 핵심 질문은 다음과 같습니다: “우리는 서로 어떻게 길러지는가?"

CV

2021 - 2025

Academy of Fine Arts Vienna, Performance Arts, by Carola Dertnig, Andrea Salzmann and Stefanie Sourial

2020 - 2021

University of Art and Design Linz, Sculpture-Transmedial Space by Tobias Urban and Ali Janka (Gelitin)

2012 - 2018

Chugye University of Art, Bachelor of Fine Arts, in Seoul, South-Korea

Award & Residency

2026

Huggy Bears Supporting Program 2026, Vienna

(In March) Im_Flieger Residency, Vienna

Mentoring-Program Art 2026, Academy of fine Arts Vienna

2025

Academy Prize, Academy of fine arts Vienna, Vienna (AT)

Project Financing (SS), Academy of fine arts Vienna, Vienna (AT)

Semmelweisklinik Residency, Vienna (AT)

2024/2025

TQW Scholarships Body & Performance Practices for December and January, TQW, Vienna (AT)

2024

Nominated as Shortlist for Ö1 Talentestipendium für Bildende Kunst 2024 (AT)

Nominated by Academy of fine arts Vienna for Ö1 Talentestipendium für Bildende Kunst 2024 (AT)

Project Financing (WS/SS), Academy of fine arts Vienna, Vienna (AT)

QMA Artist Collective 2024

2023

(4.17~5.7) “Tender Steps Residency“ by Raw Matters, Wien (AT)

Project Financing (WS/SS), Academy of Fine Arts Vienna, Vienna (AT)

2021

Merit Scholarship, Rundgang, University of Art and Design Linz, Linz (AT)

Performance & Exhibition

2026

(planned 27.3) Slough-ing off; Orbit of Otherness (work-in-progress showing), Im_Flieger, Vienna (AT)

(planned 14, 15.3) Raised by the Chronic; Beyond, the Moth (work-in-progress showing), Handle with Care, Huggy Bears, Vienna (AT)

(planned 27.2) Kunstohneende, District4art, Vienna (AT)

pull_sh (beside outlines) #3, Nest: Architecture of Belonging, Echoes collective, Vinzenz, Vienna (AT)

Uncertainty of Fear; scattered Subjectivities, Raw Matters, Brunnenpassage, Vienna (AT)

2025

Blinking Echoes #2, Korea Culture Center, Vienna (AT)

(Performer in) Kinetic Mass, Collaborative Open Air Performance, hosted by Sonic-Territories, Seestadt, Vienna (AT)

Uncanny Habitat; under the unmoving Moon, Akademie Auktion Kickoff, Aula in Academy of Fine Arts Vienna, Vienna (AT)

Accelerated Engines, Kunstohneende, District4art, Vienna (AT)

Collision and Delay; misaligned lines, SCHWINDEL LLC, Vienna (AT)

Hide and Seek with my Breath #3, IM BISS_Library of Civil Disobedience, SHIFT, Vienna (AT)

Sunset Virus, Tender Matter, Das Weisse Haus, Vienna (AT)

Unperceivable Senses (dancing in our memory), Kultursommer WIen, Vienna (AT)

Dsappeared Fleshes, Semmelweisklinik, Vienna (AT)

Trace Unseen, Aquarium, Kurzbauergasse 9, 1020 Vienna (AT)

Complexity of Ironies: Shadow, Mantis and Cyborg (Diplom), Prospekthof in Semperdepot, Vienna (AT)

(performer in) Die Narbe des Klangs by Seo Yoon Jang, Studienkonzert Elektroakustische Komposition, Mdw, Vienna (AT)

Texture of Disgust, Index Festival 2025, Im_Flieger, Vienna (AT)

Body Book, Kracherl und Krawall (Summer Showing), Eschenbachgasse 11, Vienna (AT)

Untitled (re-activate), Phoenix out of the Ashes, Schaumbad, Graz (AT)

pull_sh (beside outlines), Chain Letter, ES49, Vienna (AT)

Lizard Tale (a lie that seems like a lie), Performing a Line, Belvedere 21, Vienna (AT)

Blinking Echoes, Performing a Line, Belvedere 21, Vienna (AT)

Within Black Sky, Rundgang, Schillerplatz 3, Vienna (AT)

2024

in progress, Fragmented Worlds – Common Grounds, QMA, Barvinskyi art gallery, Vienna (AT)

pluto & 3 questions, Ö1 Talentestipendium für Bildende Kunst, Künstlerhaus, Vienna (AT)

pull_sh (beside outlines), fragility of being, Das Weisse Haus, Vienna (AT)

hide and seek with my breath #2, The Others Art Fair, Torino (IT)

somehow hold_able, Performance Poetry, Im_Flieger, Vienna (AT)

what≠where, what did you feel today?, QMA, Superbude&Transponder, Vienna (AT)

ssam ssam u, Juicy dinner, Kurzbauergasse 9, Vienna (AT)

about our secrets, Summer Showing, MQ Summer Stage, Vienna (AT)

vampire’ s laugh, Raw Matters, TheaterArche, Vienna (AT)

boring peanut, warum quietschten nur meine Schuhe beim Gehen?, Festival Index, Flat1, Vienna (AT)

between A tree, Klima Biennale Wien 2024, nordwestbahnstraße 16, Vienna (AT)

(performer in) Dialogue in Progress by Seo Yoon Jang and Yeji Lim, Triangle, Performing Stage-Musikquartier, Vienna (AT)

(performer in) Me≠Me by Semi Kwon, Triangle, Performing Stage-Musikquartier, Vienna (AT)

(performer in) Silent Blinders by So Young Park and Yoko Halbwidl, Summer Showing, MQ Summer Stage, Vienna (AT)

2023

Dancing ghost with nobody, A…quarium, Kurzbauergasse 9, 1020 Vienna (AT)

during turning, Burst your Bubble by Inselmilieu, Urban-Loritz-Platz 6, Vienna (AT)

unperceivable senses ( dancing in our memory) , Rundgang, Schillerplatz 3, Vienna (AT)

Keeping proper temperature version 2 , Kultursommer Wien, Vienna (AT)

drinking the Transparency, Wasserturm Favoriten, Vienna (AT)

Between a Tree, Zwischenwurzeln, Forstmuseum, Landl (AT)

Orange colored Calamansi, Raw Matters, Gleis 21, Vienna (AT)

Tofu Equation, Eindorf, Reindorfgasse 8, 1150, Vienna (AT)

Wienerholung, Joint warm up(Rundgang), Schillerplatz 3, Vienna (AT)

2022

Keeping proper temperature, Raw Matters, Brunnenpassage 71, Vienna (AT)

hide and seek with my breath, Hi (Summer Showing), Belvedere 21 Sculpture Park, Vienna (AT)

Fishandme, medienfrische, Bschlabs, Tirol, (AT)

I didn’t want to get the ground dirty, April Fool Show, Vienna (AT)

Relation between Zombie and Green, Resilience and Survival Strategies, Exhibit Studio, Schillerplatz 3, Vienna (AT)

2021

special Water, Rundgang, Domgasse 1, Linz (AT)

2020

dadadadadada, Wating for the Host, Kubus Export, Vienna (AT)

2017

Credit Store (0024 Project), University Cooperation Public Art Project (Seoul is a museum), Seoul (KOR)

Moon Night Gymnastics, 17717, Seoul (KOR)

2016

Famous Tactile Painting for the Blind; Gwanggyo Gallery, Cheonggyecheon, Seoul (KOR)

Contact / Imprint / Data Policy
Close
=
Duration 25min
Date for Performance 2026.01.12
Place Brunnenpassage
Organization Raw Matters
Concept Sunggu Hong
Performer Sunggu Hong
Light Brunnenpassage Tech Team
Music 1. Tears of Mokpo (목포의 눈물) – Nan Young Lee (이난영) (1935) 2. The Pastoral That Has Passed (흘러간 목가) – Hyang-Rim Park (박향림) (1938) (Korean music that emerged during the Japanese colonial era)
Sound Tech Brunnenpassage Tech Team
Photo Barbara Mair, So Young Park
Video Julischka Stengele
Support So Young Park (outside eye), Raw Matters, Alberto, Brunnenpassage Tech Team

“What are we actually afraid of?"
The performance is about Fear and Relationships between Human and Non-Human. It aims to deconstruct the notion of Human and Anthropocentrism by focusing on the entanglement-our coexistences. Countless non-human entities — such as microorganisms, bacteria, immune system, and diseases — constantly constitute us and we often say, “They are part of us.” Yet, could we go further and say, “They are us”? Or do we perhaps still need time to grasp that we are collective beings, and that the uncanny is not distant, but always already with us?

(...)
"Okay, it's just a dream. Only thing I need to do now, is, I should wake me up.
I should open up my eyes, so I opened my eyes. But I was still in that dream,
so, I opened my eyes again, but still. Again, Still. Again, Still. Again, Still.

(...)
What about our heart? We say: "I will give you my heart"
If we think about this sentence. It's really creepy. Imagine how.
(...)I'm shaking my hands with 40000ml of water, 5000ml of blood, 10kg of bones.

(...)
We were all once inside of someone's body.
We were drinking someone's water, having a breakfast,
laughing, crying and moving in someone's body.
and waiting to come out into this world where we're now located.

(...)
My friend, Dilophosaurus, has special ability.
It has an expandable body.
When it does fear, it expands its frill to make "the Other" fear.
Unfortunately, It has lost its ability, but only the half.
Which means: When we encounter each other as the Others,
I and it do fear only 50%, the halfway.

(...)
How should we be afraid of something that always wants to make us afraid?

“우리는 무엇을 두려워하고 있을까?”
“공포의 불확실성; 찢겨진 주체성들”은 두려움과 인간–비인간 사이의 관계를 이야기한다. 우리의 공존-얽힘을 들여다보며 인간과 인간중심주의를 해체해본다. 미생물, 박테리아, 면역 체계, 질병과 같은 수많은 비인간적 존재들은 끊임없이 우리를 구성하고 있고―우리는 “그들은 우리의 일부다”라고 말하지만, 우리는 여기서 더 나아가 “그들은 우리다 혹은 우리는 그들이다”라고 말할 수 있을까? 아니면 우리가 집합적-존재라는 사실, 그리고 섬뜩함(uncanny)이 먼 곳이 아닌, 이미 언제나 우리와 함께 존재해 왔다는 것을 이해하기까지, 우리에겐 아직 시간이 좀 더 필요한 것일까?

(...)
"괜찮아, 이건 그냥 꿈이야. 지금 내가 해야 하는 것은, 깨어나는 것. 눈을 떠야 해. 그래서 나는 눈을 떴어. 하지만 나는 여전히 그 꿈 안에 있었어. 그래서 다시 눈을 떴어. 하지만 여전히. 다시, 여전히. 다시, 여전히. 다시, 여전히.”

(…)
“우리의 심장은? 우리는 말하곤 합니다. ‘너에게 내 심장을 줄게.’
이 문장을 곰곰이 생각해 보면, 사실 굉장히 섬뜩합니다. 상상해보세요.”
(…)“나는 40,000ml의 물, 5,000ml의 피, 10kg의 뼈와 악수를 하고 있다.”

(…)
“한때, 우리는 모두 누군가의 몸 안에 있었습니다.
누군가의 물을 마시고, 그곳에서 아침을 먹고,
누군가의 몸 안에서 웃고, 울고, 움직이며
지금 우리가 위치하고 있는 이 세계로-나올 순간만을 기다렸습니다.”

(…)
“내 친구, 딜로포사우루스는 확장할 수 있는 몸을 가지고 있어요.
이 친구는 두려움을 느낄 때, 목주름을 펼쳐 ‘타자’를 두렵게 만들어요.
불행하게도, 최근에 그 능력을 잃었어요. 하지만 절반만.
이는: 우리가 서로를 타자로서 마주할 때,
나와 그것 모두, 50%만큼, 반만 두려워하게 된다는 의미예요.”

(…)
“우리를 언제나 두렵게 만들고자 하는 어떤 것, 우리는 과연 그 어떤-그것을 어떻게 두려워해야 할까?”

=
Duration 25min
Date for Performance 2025-10-13
Place Aula, Schillerplatz 3, 1010, Vienna
Organization Akademie Auktion 2026 Kick-off by Academy Auction and Academy of Fine Arts Vienna
Concept Sunggu Hong
Performer Sunggu Hong
Sound 1. A Song of Non Human Track by Sombrero (Youtube) 2. Uncanny Habitat by Sunggu Hong 3. 즐거운 내 살림 - 권영걸 (1935) My Happy Life - Kwon Young-Gull (1935) (Korean Music from Japanese colonial era)
Sound Tech Justin
Photo Johanna Pianka (esel.at)
Video Ana Sofia Matos
Support June Hwajung ( (remote control for robot vacuum & outside eye), Yousin Song (outside eye), Justin, GTB of Academy of fine Arts Vienna
Reference Human Body filmed with micro-camera & Cuckoo Chick Ejecting Others from EBS Collection-Science

“where are we?”

“Uncanny Habitat; under the unmoving Moon” is the third research-based performance on Fear and our complex relationship between Human and Non-Human. It aims to deconstruct the notions of both Human and Non-Human by focusing on their mutual influences and entanglements(-interdependencies).

Machines and Robots are already part of our everyday lives and even of our bodies. A question arises: "Whose movement affects whose movement and what do we look like as a process?" The Habitat we have built, where threats circulate, may appear uncanny or unsettling, but it might be the place we should feel at ease - by questioning it.
Furthermore, this performance moves closer to guiding question for the next projects: "how are we raised by each other?"

(...) Habitat
This is the Place where we are.
This is the World we built.
This is the Habitat we live.
Here, We threaten each other, but we love each other.

(...) Cuckoo chick
A cuckoo chick pushes the others out,
and is raised by another mother.
If that is nature’s law, then what about us,
you and me, our relationship?
How should our bond be described?
Can we ever be separated?
How are we raising, shaping, tending to one another?
questioning while struggling
not to become fixed, continually and ceaselessly.

(...) hybridity-postcolonial perspective
a body from Korea (surely carrying many mixed bloodlines), cork oak from Portugal, monkey vine from China, tillandsia from South America, artificial plants,
an olive tree (is it dead?), latex fabric from the Netherlands, robot arms, robot vacuums, robot dogs, a treadmill, songs from the colonial era, things whose origins can no longer be traced—the “hybrid beings” that we are. Under the unmoving moon, in a uncanny moonlight that is neither dark nor bright.

“우리는 어디에 있는가?”

“기이한 서식지; 움직이지 않는 달 아래에서”은 두려움 그리고 인간과 비-인간의 복잡한 관계를 탐구하는, 세 번째 리서치 기반 작업입니다. 인간과 비인간의 개념을 해체하고, 서로에게 미치는 영향과 얽힘(–상호의존성)을 바라봅니다.

기계와 로봇은 이미 우리의 일상, 더 나아가 우리의 몸-일부가 되어 있습니다. 질문이 떠오릅니다. “누구의 움직임이 누구의 움직임에 영향을 주고 있는가? 그리고 과정으로서의 우리는 어떤 모습인가?”
우리가 만들어낸 서식지, 위협들이 순환하는 이 공간은 낯설고 불안하게 보일지도 모릅니다. 하지만 그렇기 때문에, 우리는 질문하면서, 이곳에서 편안함을 느낄 수 있을지도 모릅니다.
이 작업은 다음 작업으로 이어지는 근본 질문으로 더 가까이 다가갑니다.
“우리는 어떻게 서로에게 길러지고, 어떻게 서로를 길러내는가?”

(...) 서식지
이곳, 우리가 있는 위치.
이곳, 우리가 만든 세계.
이곳, 우리가 살아가고 있는 서식지.
여기서 우리는 서로를 위협하지만, 서로를 사랑하고 있다.

(...) 뻐꾸기
뻐꾸기 새끼는 다른 새끼를 밀어내고,
길러진다. 다른 어미로부터.
자연의 법칙이라면, 우리, 너와 나, 우리의 관계는 어떠할까.
우리의 관계는 어떻게 설명되어야 할까.
우리가 서로 분리가 될 순 있을까.
우리는 서로를 어떻게 기르고 있는가.
질문한다. 고정되지 않으려 몸부림치면서. 계속해서.

(...) 혼종성-탈식민주주의 관점
한국에서 온 몸 (여러 피가 섞여있겠지), 포르투갈에서 온 코르크나무, 중국에서 온 몽키 바인, 남아메리카에서 온 틸란드시아, 가짜 식물, 올리브 나무 (죽어있는가?), 네덜란드에서 온 라텍스 천, 로봇 팔, 로봇 청소기, 로봇 강아지들, 런닝머신, 식민지시절 노래들, 출처를 알 수 없는 등등 들의-혹은-“혼종”의 우리들. 움직이지 않는 달 아래, 어둡지도, 밝지도 않은 이상한 달빛 아래에서.

=
Duration 30min
Date 2025.10.03 - 2025.10.25
Date for Performance 2025-10-03
Exhibition Lucky Loop
Place Schwindel LCC
Curation Schwindel LCC
Concept Sunggu Hong
Performer Sunggu Hong
Music Sam Cooke: I'll come running back to you
Photo Paula Oberndorfer
Video David
Support June Hwajung (outside eye)
Thanks to Schwindel LCC Team

“What are we?" and “How are we related to each other?”

The performance "Collision and Delay; misaligned lines" is second research-based project about complex relationship between Human and Non-Human. It aims to deconstruct the notions of both Human and Non-Human by focusing on their mutual influences and entanglements(-interdependencies). The performance particularly engages with household appliances (microwave, fan, monitor, printer with hair, laptop, lamp etc.). It raises the question: “Since we live together in a space, who has invited whom to this space first?”
Furthermore, the performance opens up following question for the next projects: “How are we raised by each other?”

(...) Relationship
we know that Being close to something or someone doesn't always mean that
We're in good Relationship, and
"Relationship" is more about if we response to each other, and how.

(...) broken Relationship #2

  1. Curious
  2. Wait
  3. Ununderstandable
  4. Deny
  5. Choose

(...) Can machines love?
We flip our phone and try to write "I love you" with fingers we don’t usually use for writing.

"우리는 무엇인가" 그리고 "우리는 서로 어떻게 관계하는가"

"충돌과 지연; 어긋난 선들"은 인간과 비인간 사이의 복잡한 관계를 탐구하는 두 번째 리서치 기반 작업이다. 인간과 비인간 개념을 해체하며, 둘 사이의 상호 영향과 얽힘(상호의존성)에 조명한다. 특히 가전제품들 (전자레인지, 선풍기, 모니터, 머리카락이 자란 프린터기, 노트북, 스탠드 조명 등) 집안의 가전·오브제들과 맺어진 관계 방식을 들여다본다.
“우리가 이곳에서 지금 함께 살고 있다면, 누가 누구를 처음 이 공간으로 초대한 것일까?”
이 퍼포먼스는 이후의 프로젝트를 향해 다음의 질문을 열어둔다:
“우리는 서로 어떻게 길러지는가?”

(…) 관계
우리는 알고 있습니다. 어떤 존재 혹은 사람과 가깝다는 것이
“좋은 관계”를 매번 의미하지는 않는다는 것을. 그리고
관계란 우리가 서로 얼마나 가까이 있는가가 아닌,
서로에게 어떻게 반응하고 있는지에 더 가깝다는 것을.

(...) 고장나버린 관계 #2

  1. 궁금증
  2. 기다림
  3. 이해할 수 없음
  4. 부정
  5. 결정

(...) 기계도 사랑을 할까 - 결국, 우리의 관계에 대한 이야기
우리는 휴대폰을 뒤집어, 평소에 쓰지 않던 손가락으로
“나는 너를 사랑해”라고 쓰려고 애써본다.

=
Duration 50 min (three times)
Date 2025.06.14 - 2025.06.22
Date for Performance 2025.06.20.,21. and 22
Exhibition Final Works 2025
Place Prospekthof, in Semperdepot, Lehargasse 8, 1060, Vienna
Organization Diplom, Academy of fine Arts, Vienna
Concept Sunggu Hong
Performer June Hwajung, Leonie Bramberger, So Young Park, Sunggu Hong, Rebecca Lynn Sprague
Stage Design Sunggu Hong
Costume So Young Park
Music Rebecca Lynn Sprague
Sound Sunggu Hong
Sound Tech Gwiyeon Han
Staff June Ahn, Liliy Kim
Photo Rosa Knecht , Nora Simandi, Janos Nemet, Theo Bartenberger, Paula Oberndorfer
Video Karl Tak tsung Ng, Anna Sofia Matos
Support Carola Dertnig, Andrea Salzmann, Stefanie Sourial, June Ahn, Lily Kim
Thanks to Performative Arts Class, Stefanie Seibold, Gilbert Marx, Johannes Hoffmann, Roland Kollnitz, Matthias Hammer, Roland Schmidt, Thomas Heindl, Luckenberger Mrkus, Friends, Family, Audience,
Reference (1) Donna J. Haraway: Manifestos: Cyborg, Companion & Staying with the Trouble 2016, (2) Julia Kristeva (Abject, Abjection) Powers of Horror 1980 (3) Julia Krsteva: Routledge Critical Thinkers by Noelle McAfee 2003 (4) Buddhism (Relation) (5) New materialism & Quantum Physics (6) and others: [Jacques Derrida, Gilles Deleuze], [Sigmund Freud (Unheimlich), Jacques Lacan], [Paul-Michel Foucault-Discipline and Punish 1975]

How should we hate the things-that we live with?

It's about our complex relationships, which are constructed especially through hatred, and should be re-interpreted from different perspectives. Hatred will never disappear, and We may not wish for everyone to be happy - but We may still be able to question 'ourselves' and response to each other, asking who we are living with-.

"We are companions, cum panis, at table together. We are those who are at risk to each other, who are each other's flesh, who eat and are eaten, and who get indigestion, who are, in Lynn Margulis's sense, in the symbiogenetic conjuncture of living and dying on Earth. "
– Donna Haraway-Campanions in Conversation of Manifestly Haraway 2016

“We may not want everyone to be happy.”

”Complexity of Ironies: shadow, mantis and cyborg” is a research-based project about hatred and ironies that emerge within ‘our complex relationships.’ It aims to deconstruct the notion of hatred and relationality by using the function of irony. The Project invites us to rethink the idea of ‘coexistence’ through the following sentence: “We require each other even to hate each other.”

Three fictional pieces - Shadow, Mantis, and Cyborg - expand the context of the project by deconstructing the boundaries between subjectivity and objectivity and reinterpreting the notion of "otherness”. Together, they help articulate the concept of complex relationality, particularly shaped by hatred, and reformulate the question:
"How should we hate the things-that live with us?"

"We-all of us on Terra-live in disturbing times, mixed-up times, troubling and turbid times. The task is to become capable, with each other in all of our bumptious kinds, of response."
– Donna Haraway-Introduction of Staying with the Trouble 2016

(...)Shadow
Sometimes, our shadow is moving differently from us.
We should obersve;
If our arm moves first or if the shadow of our arm moves first.
If we're following our shadow or if our shadow follows us.
If you notice it, It might be very scary.

(...)Performers and Start of Performance
Yes, This is the space where we live.
There are also performers living here.
Five performers, or maybe more than five.
Leonie, June, So Young, Rebecca, Floor, Dust, Stairs, Water, my Arm, Black Box, Cables etc.

And as you already know,
the Performance always starts when the space is filled with silence.

(...)Performance
People think this is a performance.
Yes, This is a performance, but it's not a performance.

We're just showing how we breath
how we walk,
how we sing,
how we dance.
how we live.

(...)dislike & hatred
But when we say: "I hate the things!" It means:
→We do care of that things. because we want to change something and expect something..
→And, It does matter how it moves or what it's doing, because we cannot stand for it anymore.
It means: 'hatred' has kind of Energy. It has a direction, it has counter-action.
Because we pay so much Attention to them,
like when we love.

우리는 우리와 함께 살아가는 것들-을 어떻게 미워해야 할까?

‘혐오’를 통해 형성된, 복잡한 관계들에 관한 이야기, 그리고 또 다른 관점에서 재-해석될 필요가 있는. 혐오는 결코 사라지지 않고, 우리는 우리 모두가 행복하지 않기를 바랄지도 모른다. 그럼에도 불구하고, 우리는 여전히-'우리 자신'에게 질문하고, 서로에게 ‘반응-응답’하며, “우리가 누구와-함께 살아가고 있는지” 물어볼 수 있는 있을지도.

"우리는 서로를 위태롭게 만들고, 남의 살점으로 존재하며, 서로 먹고 먹히며, 소화불량에 걸리다가, 린 마굴리스가 말하는 의미에서, 지구상에서 살다 죽는 접합체입니다."
-도나 해러웨이-반려자들의 대화 [해러웨이 선언문] 2016

"우리는 모두가 행복하길 원하지 않을지도 모른다."

“아이러니들의 복잡성; 그림자, 사마귀 그리고 사이보그”는 ‘우리의 복잡한 관계’ 속에서 발생하는 혐오와 아이러니에 관한 리서치 기반 프로젝트입니다. 이 프로젝트는 아이러니라는 기능을 사용해 혐오와 관계성의 개념을 해체하고, “우리는 서로를 미워하기 위해서 조차 서로를 필요로 한다”라는 문장을 통해 ‘공존’의 개념을 다시 생각하도록 합니다.

세 개의 소설 - 그림자(Shadow), 사마귀(Mantis), 사이보그(Cyborg) - 는 주체성과 객체성의 경계를 해체하고 ‘타자성(otherness)’의 개념을 재-해석하며, 프로젝트의 맥락을 확장합니다. 특히 혐오로 형성된 복잡한 관계성의 개념을 파고들며, 다음의 질문을 던집니다:
“우리와 함께 살아가는 것들-을 우리는 어떻게 미워해야 할까?”

"우리-땅 위에 있는 우리 모두-는 어지럽고 불안한 시대, 뒤죽박죽인 시대, 문제 있고 혼란한 시대에 살고 있다. 우리의 과제는 우리 모든 오만한 종들이 서로 응답할 수 있게 하는 것이다."

  • 도나 해러웨이-서론 [트러블과 함께하기] 2016

(...) 그림자(Shadow)
가끔, 우리의 그림자는 우리와 다르게 움직입니다.
우리는 관찰해야 합니다;
우리의 팔이 먼저 움직이는지, 아니면 팔의 그림자가 먼저 움직이는지.
우리가 그림자를 따라가는지, 그림자가 우리를 따라오는지.
그걸 알아차린다면, 꽤 무서울지도 모릅니다.

(...) 공연자들과 공연의 시작
네, 여기가 저희가 살고 있는 공간입니다.
그리고 이곳에 사는 공연자들이 있습니다.
다섯 명의 퍼포머, 아니 어쩌면 다섯 명보다 많을지도.
레오니, 준, 소영, 레베카, 바닥, 먼지, 계단, 물, 나의 팔, 블랙박스, 케이블 등.

그리고 여러분들이 잘 알다시피,
공연은 언제나 공간이 고요로 가득 찼을 때 시작됩니다.

(...) 퍼포먼스(공연)
사람들은 이것을 공연이라고 생각합니다.
맞습니다, 이건 공연이지만, 동시에 공연이 아닙니다.

저희는 단지 보여드릴 뿐입니다.
우리가 어떻게 숨쉬는지,
어떻게 걷는지,
어떻게 노래하는지,
어떻게 춤추는지,
그리고 어떻게 살아가는지.

(...) 좋아하지 않음과 싫어함
하지만 우리가 “나는 그것을 싫어해!”라고 말할 때, 그건 이렇게 말하는 것과 같습니다.
→ 우리는 그것에 신경을 쓴다 (돌본다). 왜냐하면 우리는 무언가를 바꾸고 싶어하고, 무언가를 기대하기 때문입니다.
→ 그리고 그것이 어떻게 움직이는지, 무엇을 하는지는 우리에게 중요합니다. 우리는 더 이상 그것을 견딜 수 없기 때문입니다.

즉, ‘혐오’에는 일종의 에너지가 있으며, 방향이 있고, 반작용이 있습니다.
우리는 그들에게 너무나 많은 주의와 관심을 기울입니다.
마치 우리가 사랑할 때처럼.

=
Duration 20min
Place Belvedere 21, Vienna
Curation Andrea Kopranovic
Organization Performing a Line related to exhibition of "Kazuko Miyamoto"
Sound Sunggu Hong
Photo Lorenz Seidler, So Young Park
Video Yewon Park
Thanks to Seung Yeon Jung, June Hwajung, So Young Park

"A Lie that seems Like a Lie"

Words and language, though inherently based on incompleteness and errors, bring us into relation. What was the first lie that was formulated by each of us? Because it was the moment we’ve started to understand the function of our words. What if the errors embedded in our language and world distort our perception of reality? We keep take off our Tale(Tail) and regenerate ourselves like a Lizard. The Lizard who left, and left its tail which was part of its flesh simultaneously but not disappears. Between those two bodies (Fleshes) I try to move.

<our word/world>

  1. Imagination/Repetition
  2. Performative/Incompleteness
  3. Errors
  4. Invisible Flesh (Tale/Tail)

(...)
But before we really start, I could give some tips:
First: you don't need to follow all the time and don't have to understand everything
Second: It means, it's fine, when you feel you are lost during the performance.
Because misunderstanding is also a way of understanding and Feeling confused or lost is also a signal that "we're still on the move, still moving."

(...)
When I was Kid, my mom used to tell me that "the world is beautiful."
This sentence is sometimes confusing.
It's not only because I need to understand the difference between beautiful and not beautiful,
But also because not sure if my mom was talking about "our word" or "our world"
The difference looks like big. But for me, sometimes it doesn't matter.

(...)
Struggling with someone who I cannot see. Someone who is not there.
We need to train ourselves and repeat ourselves. But differently.

(...)
I really like to talk with mic. This is my best friend.
Because With mic, I can reach with my words where we could not go.
So, I go where the mic wants to go. I follow my friend.

But even though we're best friend. We need some distance. Otherwise, We cannot go together. Because we're too close to each other.

(...)
When we walk on the street and meet a police officer and suddenly If the police officer says to me "don't move!"
I feel, I need to say that "Police officer, Sorry Sir, I really don't want to move, but my skin is still vibrating, my heart is biting and my head is brainstorming."

(...)
The Lizards, they take off their tails and they regenerate their tails.
They separate their Flesh from themselves and they regenerate themselves.

We also make stories, our own stories, our Tales.
We take off our Tales out of our body and we regenerate ourselves.

The important thing is, Our Tales don't disappear.

(...)
“We are still in performing”

We're already heading towards the end.
But we should not forget that we are "in performing"
For the performance, we need

(1)The Light
(2)The Floor
(3)The Performer.
(4)The Audience

"But does the Performance end before the applause or after applause or during the applause?"

"거짓말 같은 거짓말"

불완전함과 오류가 내재된 말과 언어는, 그럼에도, 우리를 서로 관계시킨다. 우리가 각자 만들어낸 첫-거짓말을 무엇이었을까? 이 순간은 우리가 말의 기능을 이해하기 시작한 순간이었을 테니까. 하지만 언어와 세계에 내재된 오류들이, 현실에 대한 우리의 인식을 방해(왜곡)하지는 않을까.
우리는 도마뱀처럼 꼬리(이야기)를 떼어낸다. 그리고 재생한다. 떠나간 도마뱀, 그러나 여전히 남아 있는 꼬리. 그것은 동시에 몸의 일부였고, 사라지지는 않는다(꼬리는/이야기는). 두 개의 몸(고깃덩어리) 사이에서 나는 움직여 본다.

<우리의 말/세계>

  1. 상상/반복(인용)
  2. 수행성/불완전성
  3. 오류
  4. 보이지 않는 살 (이야기/꼬리)

(...)
공연을 시작하기 전에 제가 몇 가지 팁을 드리겠습니다:
첫째: 공연 도중 매번 따라올 필요가 없으며, 모든 것을 이해할 필요도 없습니다.
둘째: 그렇기에, 혹여나 공연 도중에 길을 잃은 것 같은 기분이 들어도 괜찮습니다. 오해도 이해의 한 방식이 될 수 있고
혼란스러움이나 길 잃은 느낌은 “우리가 여전히 움직이고 있다”는 신호일 수 있으니까요.

(...)
제가 어릴 때, 엄마는 종종 “세상은 아름다워”라고 말하곤 했습니다. 그 말이 가끔은 헷갈렸습니다.
‘아름다운 것’과 ‘아름답지 않은 것’의 차이를 이해해야 하는 것도 그렇지만, 엄마가 “우리의 말”을 말한 건지, “우리의 세계”를 말한 건지 잘 모르겠더라고요.
둘 사이에는 큰 차이가 있어 보이지만, 저에게는, 때로 그 차이가 중요하지 않을 때도 있습니다.

(...)
보이지 않는 누군가와의 씨름
그 자리에 없는 누군가와.
우리는 우리 자신을 훈련해야 하고, 반복해야 합니다.
하지만 다르게.

(...)
저는 마이크로 말하는 걸 정말 좋아합니다.
마이크는 제게 정말 친한 친구입니다.
마이크와 함께라면, 제가 닿지 않는 곳까지 닿을 수 있으니까요. 그래서 저는 마이크가 가자고 하는 곳으로 갑니다.
친구를 따라서.

하지만 아무리 친한 친구여도, 약간의 거리는 필요합니다.
너무 가까우면, 오히려 함께 갈 수 없습니다.

(...)
우리가 길을 걷다가 경찰관을 마주쳤는데,
그 경찰관이 갑자기 저에게 “움직이지 마!”라고 말하면
저는 이렇게 말해야만 할 것 같습니다:
“경찰관님, 죄송해요. 정말 움직이고 싶지 않은데, 제 피부가 아직 떨리고 있고, 심장이 계속 두드리고 있고, 머리 속에서는 아직도 생각들이 웅웅거리거든요.”

(...)
도마뱀은 자기 꼬리를 스스로 떼어내고, 다시 재생합니다.
자기 살점을 자신에게서 분리시키고, 재생합니다.

우리도 그렇습니다.
우리도 이야기를 만들내고.
우리만의 이야기들, 우리의 Tale들.
우리는 그 이야기(꼬리)들을 몸 밖으로 떼어내고,
다시 우리 자신을 재생합니다.

중요한 건, 그 이야기들은 사라지지 않는다는 겁니다.

(...)
“우리는 여전히 공연 중입니다.”

우리는 이미 끝을 향해 가고 있습니다.
하지만 잊지 말아야 하는 것은. 우리는 공연 중이라는 겁니다.

공연을 위해 우리는 필요합니다.:
(1) 조명
(2) 바닥
(3) 공연자
(4) 관객

“그렇다면 공연은 박수 전에 끝나는 걸까요? 박수 이후? 아니면 박수 도중에 끝나는 걸까요?”

=
Duration 20min
Date 2024.11.14 - 2024.12.02
Date for Performance #1 2024.06.17 / #2 2024.11.14
Exhibition #2 Ö1 Tanletestipendium für Bildende Kunst 2024
Place #1 MQ Summer Stage, Vienna / #2 Künstlerhaus Factory, Vienna
Curation #2 Günther Oberhollenzer
Organization #1 Summer Showing "windy, rainy or sunny: we perform", Performative Class / #2 Ö1 Talentestipendium für Bildende Kunst 2024
Music #1 Hedwig's Theme - John Williams (Harry Potter ost) / #2 1. 시나민 빙크스의 술ビンクスの酒 korean cover _ 2. 이난영-다방의 푸른꿈 1939 3. Hedwig's Theme - John Williams (Harry potter ost)
Photo Rosa Knecht, So Young Park, Colin Jieun Park, Lily Kim, Helmut Graf
Video June Hwajung & So Young Park & Lily Kim
Support June Hwajung & So Young Park
Thanks to Friends

"Why are we so far apart that we are so distant from each other?"

The project “Pluto & three Questions” is a research on errors of our perception and understanding. With the perspective that “everything is related to each other”, this project focuses on Alienation and Marginalization which happen within entangled relations.
Pluto which remains just out of sight contributes to thinking about the meaning of “defining”. This might be just an act which needs errors and incompleteness to be completed itself. It also aims to look at the difference between “not willing to see” and “not being able to see”. It also questions if we’re even realizing, that we get so far apart from each other.
Three questions that coincidently came up in daily life and related to the human body have the role to deepen this project, seeking to explore how we perceive our world and why Alienation occurs.

"Do we forget about those things because they have already disappeared before
or
Do they just disappear because we have already forgotten about them?"

(...) #Asshole
which is first?
"We cannot see our pluto because we do not want to see it?" or
"We do not want to see our pluto because we cannot see our pluto?"

(...) #Eye
We cannot see our pluto, because it's too close to us?

(...) #Hand
It's neither too far nor too close, but why can we still not see it?

(...)
It might have never disappeared. or does its existence depend on its absence (disappearances as a way of being exist)? I ask myself, if we could meet each other again.

(...)
I am 30 years old now. For me, it took 30 years that I found out that I cannot see my asshole.

So, when we say to a person "asshole", it means
this person is a person who we can never see.
But ironically we use this word "asshole",
because we would like to describe a person as a person
who we don't like or we don't want to see.

So, I'm confused between "We cannot see" and "We do not want to see"

The question is; which ist the first?

"We not able to see our asshole because we do not want to see it?" or
"We do not want to see our asshole because we are not able to see it?"

(...) Book
It's something like when we have two favorite pages in our favorite book.
But these two pages are not printed like this.
Unfortunately they are printed like this. So, we cannot see them at the same time.

"우리는 왜 이렇게 서로 멀어져, 서로에게 소원해졌을까?“

프로젝트 “Pluto & Three Questions”는 우리가 세상을 인식하고 이해하는 과정에서 발생하는 오류에 대한 탐구입니다. "모든 것은 서로 관계한다."는 관점에서, 이 프로젝트는 얽힌 관계 속에서 발생하는 소외와 주변화를 이야기합니다.
이제 시야에서 벗어난 채 머무는 ‘명왕성(Pluto)’은 ‘정의한다’는 행위적 의미를 다시 생각하게 합니다. 이 행위는 스스로 완성되기 위해서 오히려 오류와 불완전함을 필요로 할지도 모릅니다.
또한 이 프로젝트는 ‘보고 싶지 않은 것’과 ‘볼 수 없는 것’의 차이를 들여다 보고, 우리가 서로로부터 멀어져 가고 있다는 사실조차 인식하고 있지 못하고 있는 것은 아닌지 질문합니다.
일상 속에서 우연히 떠오른, 인간의 몸과 관련된 세 가지 질문은 이 프로젝트의 주제를 더욱 심화시키며, 우리가 세상을 어떻게 인식하는지, 그리고 왜 '소외'가 발생하는지 탐구하도록 돕습니다.

"우리가 잊어 버렸기 때문에 사라지는 것일까 사라졌기 때문에 우리는 잊어버리는 걸까?"

(...) #똥구멍
무엇이 먼저일까. “우리가 명왕성을 보고 싶지 않기에 볼 수 없는 걸까?”
아니면, “우리가 명왕성을 볼 수 없기에 보고 싶지 않은 걸까?”

(...) #눈
명왕성이 우리에게 너무 가깝기 때문에 보지 못하는 걸까?

(...) #손
너무 멀지도, 너무 가깝지도 않은데, 왜 우리는 여전히 볼 수 없는 걸까?“

(...)
사라진 적이 없다면, 우리는 다시 만날 수 있는 걸까? 아니면, 혹은 너의 사라짐(부재)가 오히려 너의 존재에 대한 전제이자 말장난 같은 반증일까? 그래서 너는 어디에 있는걸까?

(...)
저는 제 똥구멍을 못 본다는 사실을 알기까지 30년이 걸렸습니다.

그렇기에, 저희가 누군가에게 "똥꾸멍!"이라고 말한다면, 그 누군가는 '우리가 볼 수 없는 사람'이라는 뜻입니다.
하지만 저희는 '우리가 보고 싶지 않은 사람'을 묘사하고자 할 때에 "똥꾸멍!"이라고 합니다.

저는 "우리가 볼 수 없는" 과 "우리가 보기 싫어 하는" 사이에서 혼란스럽습니다.

질문은; 무엇이 먼저인가? 입니다.

"우리가 우리의 똥구멍을 보고 싶지 않기 때문에 볼 수 없는 것일까?" 아니면,
"우리가 우리의 똥구멍을 볼 수 없기 때문에 보고 싶어하지 않는 것일까?

(...)책
이것은 책을 볼 때에, 저희가 가장 좋아하는 책 두 쪽이 하필이면, 한 장, 양쪽 면으로 인쇄되어 두 쪽을 동시에 볼 수 없는 것과 같습니다.

=
Duration 20min
Date 2024.11.09 - 2025.01.25
Date for Performance 2024.11.9
Exhibition Fragility of Being
Place DAS WEISSE HAUS, Vienna
Curation May Alqaydi, Andreja Drobnjak, Daniel Gardeazábal, Nitza Perry
Organization DAS WEISSE HAUS, BLOCKFREI
Music 김창완(산울림) - 어머니와 고등어 (Chan wan Kim_Sanullim - Mother and Mackerl)
Photo Joanna Pianka (esel.at), Xenia Snapiro, Lily KIm, June Ahn
Video DAS WEISSE HAUS
Support Elena Blum, Pia Wamsler, Ralitsa Petkova, So Young Park (outside eye)
Thanks to Friends

“One day, when I went to sleep, I had a dream. The dream felt like, it’s real.
It was so real that I don’t need to have the outline for my dream”

The Project “Pull_Sh (Beside outlines)” focuses on alienation created by complex relationships and space, trying to deconstruct the definition "outlines" of space which is constantly being separated by door as an outline.
Of course, a door is also an outline itself and it has a thickness. Especially when we change our space (encountering the door), we confront the question; How should or could we react to following differences and reconsider the boundaries that define ‘us’? As soon as the door is opened or closed, Space is separated. and so are we. A question comes up: How can we come together beside those outlines (doors)?

(...)
I try to go to Korea once in a year
when I go to Korea I eat rice with my family.
But my mom always says to me:
"You should eat rice before it gets cold"
But actually, I like to eat rice that already got cold."

(...)
when an outline gets thicker, it becomes a door.
But the question is: "if I want or need to open the door, should I push it our pull it?" Because when I push the door, it feels like, my space gets bigger.
If I pull the door, it feels like, my space gets smaller.

(...)
our skin could be an outline.
We're moving.

(...)
I have three professors and sometimes, they talk about comfort zone.
A professor says to us we should try to come out of our comfort zone.
Another Professor says to us we don't need to, it's more important to know where our comfort zone is. And Another professor says nothing.
But I agree all of them.

(...)
Beside outline, a door, I ask myself.
I'm confused whether I'm inside of this space or outside of this space.
I'm confused now whether i'm opening the door or closing the door.
If I can open the door of my mind,
whether we're (in this space or these separated spaces) together.

(...)
I think, the rice got cold enough now.
And my performance is over, Thank you.

"어느 날 꿈을 꾸었습니다. 저는 한국에 있었고, 가족들과 집에, 바닥에 누워있었습니다.
꿈은 생생했습니다. 너무도 생생해 꿈의 윤곽선은 더 이상 필요하지 않았습니다."

작업 “Pull_Sh (Beside)/당_밀기 (윤곽선들 옆에서)”는 복잡한 관계와 공간을 통해 발생하는 소외를 연구하며, 문이라는 경계선에 의해 끊임없이 분리되는 공간의 ‘윤곽’ 정의를 해체합니다.
물론 문은 '경계선(윤곽)' 자체이자 두께를 가집니다. 특히 우리가 공간을 이동할 때(문과 마주칠 때), 여러 질문들을 마주합니다; 우리는 다음과 같은 차이들에 어떻게, 혹은 어떤 방식으로 반응해야 하는지, 그리고 ‘우리’를 정의하는 경계를 어떻게 다시 생각해야 하는지 와 같은. 문이 열리거나 닫히는 순간, 공간은 분리된다. 우리들 또한.
하나의 또 다른 질문이라면: "이러한 윤곽선들 옆에서, 그래서 우리는 어떻게 함께 할 수 있을까?"

(...)
저는 한국에 갈 때마다 가족들과 함께 밥을 먹습니다.
엄마는 제게 항상 밥이 식기 적에 먹으라고 합니다.
하지만 저는 식은 밥을 좋아합니다.

(...)
윤곽선이 두꺼워지면 문이 됩니다.
하지만 질문이 생깁니다. 문을 열 때, 밀어야 할지 당겨야 할지. 문을 밀면, 제 공간이 커지는 것처럼 느껴지고, 문을 당기면 제 공간이 작아지는 것처럼 느껴지거든요.

(...)
우리의 피부 또한 하나의 윤곽선일지도 모릅니다.
우리는 움직이고 있습니다.

(...)
저에게는 세 분의 교수님이 계십니다. 가끔, 그분들은 안락한 공간 (comfort zone)에 대해 이야기 하곤 합니다. 한 분은 이 공간을 벗어나도록 노력해야 한다고 말씀합니다. 다른 한 분은 이 공간을 굳이 벗어날 필요 없다고, 나의 공간이 어디인지 아는 것이 중요하다고 말씀합니다. 또 다른 한 분은 아무 말씀도 하지 않습니다. 하지만 전 이 세분 모두에게 동의합니다.

(...)
윤곽선 옆, 문 옆에서 묻고 있습니다.
제가 이 공간 안에 있는지, 공간 밖에 있는지.
제가 지금 문을 열고 있는지, 닫고 있는지.
제 마음의 문을 열 수 있을지.
우리가 이 공간, 분리되어 있는 이 공간에서 함께 인지.

(...)
이제 밥이 충분히 식은 듯합니다.
제 공연은 여기까지입니다. 감사합니다.

=
Duration 15min
Date for Performance #1 2022.07.23 / #2 2024.10.31 and 11.01
Place #1 Belvedere 21 Sculpture Park, Vienna / #2 The Others Art Fair, Torino
Organization #1 Performative Arts Class / #2 The Others Art Fair Torino
Photo #1 Jin Kyoung Park, Yeojin Jung / #2 So Young Park, Yoko Gwen Halbwidl
Video Seung Yeon Jung
Thanks to Performative Class (Carola Dertnig, Andrea Salzmann, Stefanie Sourial)

“How can I hit the back of my head with my breath?”

"Where is my breath going when I breath out?"
Could we say, that something or someone is alienated because they disappear? Because of Disappearance, we forget about them, and we get apart from each other? This Performance tells a story about our breath, asking if it is possible that something disappears and if then, how we can meet each other again. It can be described that we are connected to each other through our breath. Because the breath that I breathed out could be now in your body or somewhere. It also deals with the relationship between ‘us’ with the question: “How should we behave towards each other if we were to influence each other at any time?”

(...)
Sometimes, I like to think about the things that are going to disappear.
Sometimes, We believe, some of things will disappear.
Then, we are going to lose them
And we are going to start to forget about them,
And we think, we can never meet each other again.

(...)
But I'm confused between two sentences.
"If we forget about those things because they have already disappeared before?"
or
"If they just disappear because we have already forgotten about them?"

(...)
I've never seen my grandmother, the mother of my father.
Because she passed away after my dad was born.
But one day I thought like, the breath that my grandmother breathed in and out can still be somewhere, move and touch me someday.
It's actually a little bit creepy, But it's somehow touching at the same time.

(...)
But what if we play Hide and Seek with our breath?
It's totally unfair.

"내 숨으로 어떻게 내 뒤통수를 칠 수 있을까?"

"뱉어진 내 숨은 어디로 가는걸까?"
무언가 혹은 누군가가 ‘사라지기’ 때문에 소외된다고 말할 수 있을까? 사라짐으로 인해 우리는 그것을 잊고, 서로 멀어지게 되는 걸까. 이 공연은 우리의 호흡에 대한 이야기이며, 어떤 것이 사라질 수 있는지, 그리고 그렇다면 우리가 다시 ‘어떻게’ 만날 수 있을지를 물어봅니다. 우리는 서로의 숨(호흡)을 통해 관계하고 있다고도 말할 수 있지 않을까요? 내가 내쉰 숨이 지금 당신의 몸속에 있거나 어딘가에 존재할 지도 모르니까요. 그래서 ‘우리’의 관계는 어떤 형태이며; 우리가 언제든지 서로에게 영향을 미칠 수 있다면, 우리는 서로에게 어떻게 관계(행동)해야 할까.

(...)
때로, 저는 사라질 것들에 대해 생각하기를 좋아합니다.
때때로, 우리는 어떤 것들은 사라질 것이라고 믿습니다.
그리고, 우리는 그것들을 잃게 되며, 잊기 시작합니다.
그렇게 우리는 다시 만나지 못할 것이라고 생각하곤 합니다.

(...)
하지만 두 문장 사이에 혼란이 있곤 합니다.
“우리가 잊어 버렸기 때문에 사라지는 것인지”
“사라졌기 때문에 우리는 잊어버리는 것인지.”
그것들은, 그것들이, 그것들을.

(...)
아버지의 어머니, 할머니를 뵌 적이, 나는 없지만,
그 분이 내뱉었던 숨이, 지금 나를 만지고 있다는 것,
한편으로는 소름끼치지만, 따뜻한 것처럼.

(...)
하지만 우리가 우리의 숨과 숨바꼭질을 한다면 어떨까요?
그건 정말 불공평 할거야.

=
Duration 20min
Date for Performance 2024
Place Rehearsal Room, Vienna
Video So Young Park

“If I really understand the meaning of that (the) nobody exists, I would be happy to hear that Nobody likes me.”

To understand the definition of “relation”, it would be necessary to understand the following definitions “nothing”, “nobody” and “empty”. Because a relationship requires mutual dependence. For example, the thought "that I’m moving my fingers" can turn into "that I’m moving the empty spaces between my fingers." 'Nobody' can be referred to as a thing or a person that exists in our society as 'nothing ' or 'nobody'.

(...)
why it sometimes happens that we don't understand something?

There are some things that are ununderstandable like a question; "from where to where is the snake's tail?"
How should we deal with them?
Because there is a 'tiny' difference between "we don't understand" and "we understand that we don't understand"

(…)
When we change my thought at a moment while we're moving our fingers, like 'I'm moving the empty spaces between my fingers', the movement changes.

(…)
apply a sentence "empty space exists" to "nobody exists" and "nothing exists"
Then, the meaning of those sentences changes.
These are the sentences whose meaning we should understand differently.
Then, if you hear "nobody likes you!", it's actually fine.
Because it means 'the nobody' likes you.

(…)
Is ‘nobody’ or ‘nothing’ really impossible to be seen?
Are they untouchable or still ununderstandable?
But it is the fact that we need them to make a ‘movement’.

“내가 ‘아무도-가 존재하지 않는다’는 말의 의미를 정말로 이해하게 된다면, ‘아무도-가 나를 좋아해’ 라는 말을 듣고 정말 즐거울지도.”

"관계"라는 개념을 이해하기 위해서는 ‘무(無, nothing)’, ‘아무도(nobody)’, ‘빈 공간(empty)’이라는 개념들을 먼저 이해해야 할지도 모릅니다. 관계란 상호 의존성을 필요로 하기 때문입니다. 예를 들어, “내가 손가락을 움직이고 있다”는 생각이 “내 손가락 사이의 빈 공간들을 움직이고 있다”고 바뀔 수 있습니다. 또한 ‘아무도(The Nobody)’는 사회 속에서 ‘아무 것도 아닌(nothing)’ 혹은 ‘(존재하지만) 존재하지 않는 사람(nobody)’ 으로 여겨지는 어떤 것 혹은 누구로 지칭됩니다.

(...)
우리에게 왜 가끔 무언가를 이해하지 못하는 일이 일어나는 걸까요?

"뱀의 꼬리는 어디에서부터 어디까지일까?" 와 같은 질문처럼 이해가 되지 않는 부분들이 있습니다.
우리는 이것들을 어떻게 대해야 할까요?
"우리가 이해하지 못 한다,"와 "우리가 이해하지 못한다는 것을 이해한다." 사이에는
'작은' 차이가 있기 때문입니다.

(…)
손가락을 움직이던 중 어느 순간, 생각을 바꾼다면, '나는 손가락 사이의 빈 공간들을 움직이고 있다'와 같이, 움직임은 변합니다.

(…)
"비어진 공간이 존재한다."라는 문장을 적용해 봅니다.
"아무도-가 존재하지 않는다." 그리고 "아무것도 존재하지 않는다."
혹은 아무도 아닌 신체가 존재한다. 그리고 아무것도 아닌 것이 존재한다.
그렇다면 이 문장들의 의미가 달라집니다.
이 문장들은 우리가 다르게 이해해야 하는 의미를 가진 문장들입니다.
문득 "아무도-가 당신을 좋아하지 않아요!"라는 말을 듣는다면, 괜찮습니다.
사실 이 문장은,
'아무도'가 당신을 좋아하지 않는다. 혹은 ‘아무도-아닌 신체’가 당신을 좋아한다. 라는 뜻이니까요.

(…)
'아무도(nobody)', '아무것도(nothing)'는 정말 보이지 않는 걸까요?
만질 수 없거나 여전히 이해할 수 없는 걸까요?
하지만 사실, 우리에게 이들이 필요합니다. '움직임'을 만들기 위해서.

=
Duration 20min
Date 2023.06.29 - 2023.07.01
Date for Performance 2023.06.29
Exhibition Water Lily Growing, Miles of Shallow
Place Wasserturm Favoriten 1100, Vienna
Curation Hanna Gassner, Julia Harrauer, Ines Kaufmann, Vanessa Wavrouschek
Music Sukiyaki (Ue o Muite Arukou) - Kyu sakamoto
Photo Sol A Jung, So Young Park
Video Lily Zlotover

“We are related to each other through the Water which is transparent”

In a relationship, ‘communication’ might possibly be described as a main topic. Using the concept of “transparency” and a question “why is water transparent?”, the performer explains why misunderstandings constantly occur in our communication and how we can then communicate with each other in a “transparent” way. At the end of the performance, the performer serves the audience a glass of water in a movable aquarium and the performer and the audience drink it at the same time.

(…)
We used to choose "Blue" for the color of Water,
Although we probably(?) already knew that water is actually transparent

(…)
If we see the Transparency as a color,
What could be the difference between those colors?
white ≠ transparent ≠ blue
would you believe if i say our bones are transparent?

(…)
Transparency & Communication
Why is there always missunderstandings?
What is the cause of missunderstandings?
How can we communicate each other with Transparency?

(…)
HUH, WOW, OHO
"HAHAHAHAHAHAHA + H"
We should add one more "H".
And a Lie Detector that requires 'Error'
When we face something that is not understandable,
'That transparency' passes through our body, and our body becomes able to see our body through.

“우리는 투명한 물을 통해 서로 관계합니다.”

관계 속에서 ‘소통’은 중요한 주제로 설명될 수 있을지도 모릅니다. 공연자는 “투명성”의 개념과 “왜 물은 투명할까?”라는 질문을 던지며, 왜 우리의 소통에서 끊임없이 오해가 발생하는지를 이야기하고, 우리가 어떻게 하면 ‘투명한’ 방식으로 서로 소통할 수 있을지 탐구합니다. 공연의 마지막에, 공연자는 이동식 수조에 앉아 움직이며, 관객들에게 물을 나누어 주고, 모두가 동시에 그 물을 마십니다.

(…)
우리는 물이 투명함을 알고도 물의 색을 칠하기 위해 ‘파란색’을 선택합니다.

(...)
우리가 만약 ‘투명’을 하나의 색으로 본다면, ‘하얀색’, ‘투명색’, 그리고 ‘푸른색’의 차이는 무엇일까요?
만약에 제가 우리의 뼈가 사실은 투명색이라면 당신은 믿으시겠어요?

(…)
투명성 & 의사소통 (커뮤니케이션)
오해는 어떻게 생기며, 그 근원은 무엇일까요?
어떻게 우리는 ‘투명하게’ 의사소통 할 수 있을까요?

(…)
HUH, WOW, OHO
"HAHAHAHAHAHAHA + H"
우리는 하나의 H를 뒤에 덧붙여야 합니다.
그리고 ‘오류’를 필요로 하는 거짓말 탐지기
이해할 수 없는 것과 마주했을 때,
‘그 투명함’은 우리의 몸을 통과하면서 우리의 몸은 우리의 몸을 볼 수 있게 됩니다.

=
Duration 15min
Date 2025.01.16 - 2025.01.18
Exhibition Rundgang
Place Schillerplatz 3, in Aula
Concept Sunggu Hong
Performer June Hwajung, So Young Park, Sunggu Hong
Stage Design Sunggu Hong
Sound Sunggu Hong
Photo Rosa Knecht, Yewon Park, June Ahn
Video Yewon Park
Support Performative Art Class (Carola Dertnig, Andrea Salzmann, Stefanie Sourial)

Why and how are we so apart from each other.

We may not say exactly how far. It's not only about physical distance. One thing is clear that we feel apart from each other. Is it because you or I disappeared? or Is it because you or I forgot _. Or just because we were never meant to understand each other. We may see each other again within black sky, when we start to hear ‘the sound’ of silence.

Yes, Although we use our body to make movement, it's not only about physical movement. Like we always need 'no-body' to form 'our body(some-body)', we try to concentrate on our unphysical stories as well. Then, we may start to see that Dis-connection is kind of a connection in ‘our relationship’. In other words: “we are related to each other, also through not being related."

When the day ends and the sky becomes black, we gather in a playground and start to dance, while the black sky is within.

왜 그리고 어떻게 우리는 이렇게 서로 멀어졌을까?

얼마나 멀어졌는지 정확히 말할 수는 없을지도. 물리적인 거리와는 전혀 상관없을지도 모르니까. 하지만 분명히, 우리는 이미 서로 멀어졌다고 느끼고 있다. 나 혹은 너가 사라졌기 때문일까? 너 혹은 내가 _을 잊어버렸기 때문일까? 아니면 애초에 우리는 서로 맞지 않았던 걸까.
검은 하늘 아래, ‘고요함’의 소리가 들릴 때, 우리는 서로 다시 마주해본다.

우리는 우리의 몸을 통해 움직임을 만들지만, 이는 오로지 물리적인 움직임에 관한 이야기라고 할 수는 없을지도. 우리가 우리 몸(some-body)을 형성하기 위해 항상 ‘아무-몸(no-body)'를 요구하는 것처럼, 우리들이 만드는 비물질적인 이야기(움직임)들에 집중해본다. 그러다보면, ’단절‘ 또한 하나의 ’관계(연결된 상태)‘로 이해할 수 있을지도, “우리가 ’멀어짐(오해: 연결되지 않음)‘을 통해 서로 관계한다고”

하루가 지고 하늘이 까매질 때, 우리는 밖에서 만나 춤을 춘다. 까만 하늘 안에서.

=
Duration 40min
Date for Performance 2025.2.20.
Place Belvedere 21, Vienna
Curation Andrea Kopranovic
Organization Performing a Line related to exhibition of "Kazuko Miyamoto"
Concept So Young Park, Sunggu Hong
Dramaturgy Sunggu Hong
Performer June Hwajung, Seung Yeon Jung, So Young Park, Sunggu Hong, Yewon Park (Yi-um)
Stage Design So Young Park
Sound Yewon Park
Sound Tech Yewon Park
Photo Lorenz Seidler (esel.at)
Video Tae Young Kim & Karl Tak tsung Ng & So Young Park (editing)

How do we meet each other and How are we apart from each other?

The moment when we met each other came unexpectedly, as well as the moment when we started to become apart from each other. Connection and Disconnection. Those moments ask: “If we are still connected through this disconnection.” Echoes still blink continuously; trying not to disappear, instead lead us to reflect on ourselves and remind of things that are connected to me and 'us'.

우리는 어떻게 서로 만나고, 우리는 어떻게 서로 멀어지는 걸까?

우리가 만난 순간은 예상치 못하게 찾아옵니다, 우리가 서로 멀어지기 시작한 순간 또한. 연결과 단절, 만남과 이별. 이러한 순간들은 우리에게 물어봅니다.: “우리가 이 단절(멀어짐)을 통해서도 여전히 연결되어 있는지.” 메아리는 여전히, 사라지지 않으려고 노력하면서. 우리에게 다시 돌아보고, '우리'와 연결된 ‘것들’을 보아달라고 끊임없이 깜빡입니다.

=
Duration 30min
Date for Performance #1 2024.01.18 and 19 / #2 2025.07.13
Place #1 Aula, Schillerplatz 3, 1010 Vienna / #2 Stadtpark Atzgersdorf, 1230 Vienna
Organization #1 Rundgang / #2 Kultur Sommer Wien
Concept Sunggu Hong
Performer June Hwajung, So Young Park, Sunggu Hong
Stage Design Sunggu Hong
Music 1. 박단마(Park Dan Ma) - 나는 열일곱 살이에요 (I am seventeen years old) 2. 일제 강점기 금지곡 모음집 (forbidden korean folk musics in 20th century) 3. 나애심(Na Ae Sim)-영원한 사랑 (forever love) 4. 아모리 - 만조상해원경 (Bang Jun Seok)
Photo Rania Moslam, Yoko Gwen Halbwidl, June Ahn
Video Jin Kyung Park
Support #1 Performative Art Class (Carola Dertnig, Andrea Salzmann, Stefanie Sourial)

“We might be related to each other through our memories.”

Maybe we are brought into connection through 'memory', which as an action also has its own space and time. With memory we shape each other and influence each other. Through these unperceivable senses we are connected and able to “understand” each other. It might also say that this “now” can be a part of “our memory” as a meaningful moment in which we will be together.

“There is a difference between ‘now’ and ‘noooooooooooooooooooooow’”

지각되지 않는 감각들 (기억 속에서 추는 춤)

“우리는 서로의 기억을 통해 관계하고 있을지도 모릅니다.”

아마도 우리는 ‘기억’을 통해 연결되는지도 모릅니다. 기억은 하나의 행위로서 자체적인 공간과 시간을 가지고 있습니다. 그리고 우리는 이 ‘기억’을 통해 서로를 형성하고 영향을 주고받습니다. 이러한 눈에 보이지 않는 감각들을 통해 우리는 관계하고, 서로를 “이해”할 수 있게 됩니다. 또한, 이 “지금”이라는 순간이 “우리의 기억”의 일부가 되어, 우리가 함께하는 의미 있는 순간이 될 것입니다.

"'지금'과 '지이이이이이이이이이이이금'의 차이"

[글]
감각되지 않는 긴장감이 흐른다.
그리고 추억한다. 지나온 일들을.
그리고 추억한다. 지나갈 일들을.
그리고 추억한다. 아직 오지 않은 일들을.
하지만 이 일들은 모두 내가 경험했던가? 내 몸이 ‘그곳’에 있었던가?
혼란스러워진다.
마치 내가 태어나기 전의 88올림픽을, 또는 엄마 아빠의 어린 시절을 그리워하거나,
태어나지 않은, 아직 생성되지 않은 나의 가족 또는 친구를 그리워하면서.

붉은 색의 피는 시간과 공간을 초월한다.
타임머신을 타고

내 귀여운 유전자는 나보다 먼저 그곳에 있었을 테니까

우리는 각자의 기억을 가진다. 시간과 공간을 가진 형태로. 잡히지 않는 상태로.
그렇게 그 기억은 우리를 구성하고, 우리는 추억에 잠긴다.

=
Duration 30min
Date for Performance 2025.05.31 and 06.01
Place Im_Flieger
Organization Index Festival 2025 (Im_Flieger)
Music 1. The Little Mermaid - Poor Unfortunate Souls 2. Pixies - Where Is My Mind
Photo Lily Kim, So Young Park, June Hwajung
Video So Young Park
Thanks to Im_Flieger Team

“I don’t really like yogurt, because I hate the texture of the thing”

It's a story about the relation between Hatred, Disgust and Fear. Some questions come up during the performance:
-“Why do we need to hate ‘the thing’”
-“Does ‘the things’ that we hate even really exist?”
-“Do we hate ‘the thing’ because we feel disgust? or Do we feel disgust because we hate ‘the thing.

(...)
When we feel disgusted, we throw up our things.
But when we throw up our things, we don't look at the sky.
We throw up our things while we're looking at the ground.
We are actually throwing down our things, looking at the ground.

(...)
I hate myself that I once really loved.
I feel disgusted by myself who was once a part of myself.
I start to distance myself from myself who was closest to me.
I lose myself who I once loved and now, I hate..
I hate myself.

(...) Fingernail-Applause

This is The things that we're going to cut off.
This is The things that we're not going to be together forever with.
This is The things that we love now, but we're going to hate.
This is The things that we're going to lose.
This is The Sound that we're going to lose.

“저는 요거트를 별로 좋아하지 않습니다. 그 질감이 너무 싫거든요.”

이 이야기는 혐오, 증오, 그리고 두려움 사이의 관계에 대한 이야기 입니다. 퍼포먼스 중에 몇 가지 질문이 등장합니다:
-“우리는 왜 ‘그것’을 미워해야만 할까?”
-“‘우리가 미워하는 것’은 실제로 존재할까?”
-“우리는 ‘그것’을 미워해서 혐오(역겨움)를 느끼는 걸까? 아니면 혐오(역겨움)를 느끼기에 ‘그것’을 미워하게 되는 걸까?”

(...)
역겨움을 느낄 때, 우리는 우리 안의 것들을 토해냅니다.
하지만 토를 할 때, 우리는 하늘을 바라보지 않습니다.
우리는 땅을 바라보며 토합니다.
우리는 땅을 보며 아래로-토해내고 있습니다.

(...)
나는 한때 정말 사랑했던 나 자신이 싫어진다.
내 일부였던 내가 이제는 혐오스럽다.
가장 가까웠던 나로부터 점점 멀어진다.
사랑했던, 지금은 미워하는 나를 잃어버린다.
나는 나-자신이 싫다.

(...) 손톱 박수 (Fingernail-Applause)

이것은 우리가 언젠가 잘라낼 것들 입니다.
이것은 우리가 영원히 함께할 수 없는 것들 입니다.
지금은 사랑하지만, 언젠가는 미워하게 될 것들.
우리가 잃어버릴 것들 입니다.
그리고 우리가 잃어버리게 될 ‘소리’입니다.

"우리는 그래서 -우리와 함께 사는- 그것들(우리들-서로 관계하는)을 어떻게 미워해야할까"

=
Duration 40min
Date for Performance 2025.07.18
Place Das Weisse Haus
Organization Tender Matter
Concept Yi-um (June Hwajung, So Young Park, Sunggu Hong)
Dramaturgy Sunggu Hong
Performer June Hwajung, So Young Park, Sunggu Hong (Yi-um)
Stage Design Yi-um
Music Patience and Prudence - Tonight You Belong To Me
Sound Tech MJ @mj_nacht
Photo Nurith Wagner-Strauss, Tony Wagner
Video Ana Sofia Maton
Thanks to Mel and Tony

Where and who do we get infected from/by?

During the sunset, we think about ourselves as contagious beings. We are constantly becoming with 'something’ or 'someone’, through infections. The performance "Sunset Virus" is set on the time when the Sun begins to color the sky, and those infections - fear, suspicion, awareness, alert, illusion, motion- are re-interpreted as Linking-Tools

우리는 어디에서, 누구로부터 감염될까?

해질 무렵, 우리는 우리 자신, ‘전염적인-존재’에 대해 생각해 봅니다. 우리는 끊임없이 ‘무언가’ 또는 ‘누군가’와 함께 감염되며 함께-되어(becoming with)갑니다. 공연 "Sunset Virus’(해질녘 바이러스)"는 해가 하늘을 물들이기 시작하는 시간대를 배경으로, 감염 - 두려움, 의심, 인식, 경계, 환각, 움직임-을 ‘연결 도구(Linking-Tools)’로 다시 해석해봅니다.

=
Duration 30min
Date for Performance #1 2023.06.23 / #2 2024.04.06
Exhibition #1 Zwischenwurzeln #2 Klima Biennale Wien 2024
Place #1 Forest Museum Silvanum, Landl / #2 Nordwestbahnstrasse 16, 1200 Vienna
Organization Art and Intervention | Environment Class / Klima Biennale Wien 2024
Concept Sunggu Hong
Performer Lily Kim, June Hwajung , So Young Park, Sunggu Hong
Stage Design Lily Kim, June Hwajung, So Young Park, Sunggu Hong
Music 1. neguse - Good Luck Heiwa 2. 猫のしっぽ犬のしっぽ _ ko-ko-ya 3. arne _ haruka nakamura 4. Joe Hisaishi - Summer
Photo Theo Bartenberger
Video Seung Yeon Jung & Lucas

It might be not just a coincidence that there are so many circles to be observed in our daily life, surroundings and nature. With different shapes, sizes and diverse stories. Probably some of them might be already related to each other.
We stand on the rings of a cut tree and think about the circle (-a connected line) and other circle's stories which will bring 'us all' into connection.
At the end of the performance, the performer and audience together each make a circle with their body-part and long connected ties passing through their each circle. And with a signal we let go of our circles.

(...)
“My mom told me that our planet the ‘earth’ is also a circle,”
so that if I walk only straight, forwards, then I could come where I am now here.
I could be there where I were.

이곳저곳에서 발견되는 수많은 원들.
단순한 우연이 아닐지도.
각기 다른 이야기들을 가진, 다른 모양과 다른 크기의,
그리고 우리는 결코 볼 수 없는, 우리가 가진 원들.
어쩌면 이들은 서로가 알게 모르게 ‘이미’ 관계하고 있을지도.

‘하나’의 나무 사이’ ‘사이에 올라가 ‘원들'의 이야기들을 들어본다.
‘원’도 결국 하나의 ‘이어진-선’이라고.
연약한 손가락들로 ‘잡고 놓아’보자.
‘이어진-선’들을

우리가 너무도 잘 알고 있어 놓치곤 했던
혹은 너무도 몰라 관심을 줄 수 없었던
수많은 ‘이어진-관계’들을.
오류들은 들여다보면서.

=
Duration 30min
Date 2022.02.12 - 2022.03.13
Date for Performance 2022.02.12
Exhibition Resilience and Survical Strategies
Place Exhibit Studio, Schillerplatz 3, Vienna
Curation Vik Bayer, Natalia Gurova
Photo Vik Bayer

The project "Relation between Zombie and Green” is about racism against Asians during the COVID-19 pandemic and our relationships, questioning the connection between zombies and the color green. While questioning the plausibility of this connection, the project also asks whether the racism against Asians, which has become particularly visible during the COVID-19 pandemic, holds a similar kind of plausibility, and how we can interpret this connection."

On 12 February 2022 at 0 o'clock I turn into a zombie because my back was bitten and infected by a zombie three days ago. One day before the transformation on 11 February 2022, I will be presenting my research results on zombies in front of the audience. It would be the proper time because I am still a human. The audience doesn’t need to be afraid. I have been infected but the virus doesn’t work ‘today’, but ‘from tomorrow. So, they are not in danger for now even though we are in a room together.

(...)
The zombie who infected, bit me, but my back. Which means, I can show you my wound, but I cannot see it by myself.

(...)
Wasabi has mysterious and magical energy.
Go to a sushi restaurant.
You will get only a very tiny amount of wasabi per a sushi piece.
This is because we, our body cannot stand the whole energy of wasabi.
So, we have to regulate the amount of wasabi
A little tip is that we shed tears when we eat a little more than a certain amount of wasabi.
Yes. Crying is an unusual moment. Do you remember the moment when your body trembled or your flesh and voice under your eyes shook when you cried?

(…)
I told my mom about the story of my bitten wound and also that I will become a zombie tomorrow.
She was shocked for the first time, Then she asked me
“But can we still meet again after (that)?"
I said, "Yes of course, Mom. It doesn't mean, that I am gonna die. But I don't know exactly what would happen, after my transformation. I am not sure at all if I will become aggressive and want to bite my mom.

프로젝트 "좀비와 초록색의 관계"는 COVID-19 팬데믹 기간 동안 아시아인을 향한 인종차별과 우리들 관계들에 관한 것으로, 좀비와 초록색 사이의 연관성에 대해 질문합니다. 이 연결성이 얼마나 '그럴듯한'지를 의심하는 동시에, 팬데믹을 계기로 특히 가시화된 아시아인을 향한 인종차별 역시 유사한 ‘그럴듯 함’을 기반으로 한 것은 아닌지 묻습니다. 그리고 우리는 이 관계성을 어떻게 해석할 수 있을지 질문합니다.

2022년 2월 12일 0시에 저는 좀비로 변합니다. 왜냐하면 3일 전, 좀비가 제 등 뒤를 물어 감염되었기 때문입니다. 변화(transform) 하루 전인 2022년 2월 11일, 저는 관객 분들 앞에서 좀비에 대한 저의 리서치 결과를 발표할 예정입니다. 아직 제가 인간일 때-그 발표를 하기엔 적절한 시기입니다. 관객 분들은 두려워하지 않아도 됩니다. 나는 감염되었지만, 바이러스는 ‘오늘’이 아닌 ‘내일’부터 작동하니까요. 그러니 지금 우리가 같은 공간에 있어도 우리는 위험하지 않습니다.

(...)
저를 문 좀비는, 하필이면 제 등을 물었습니다. 즉, 저는 제 상처를 여러분들에게 보여줄 수는 있지만, 제 눈으로 직접 볼 수는 없다.

(...)
와사비에는 신비롭고 마법적인 에너지가 있습니다.
초밥 집에 가면, 초밥 한 조각에 아주 소량의 와사비만 얻을 수 있습니다. 그 이유는 우리의 몸이 와사비의 에너지를 전부 견딜 수 없기 때문입니다. 그래서 우리는 와사비의 양을 조절합니다. 작은 팁이라면, 우리는 보통 일정량 이상의 와사비를 먹으면 눈물을 흘리게 됩니다. 맞습니다. 눈물, 울음은 비일상적인 순간입니다. 당신의 몸이 떨리고, 눈 아래의 살과 목소리가 떨리던 그 울음의 순간을 기억하나요?

(...)
저는 엄마에게 제 등에 물린 상처 이야기와 내가 내일 좀비가 될 거라는 이야기를 했다.
엄마는 처음엔 충격을 받았습니다. 그리고 물었습니다.
“하지만… 우리, 그 이후에도 다시 만날 수는 있는 거니?”
저는 대답했습니다.
“물론이지, 엄마. 이게 죽는다는 뜻은 아니야.
하지만 변화 이후에 어떤 일이 일어날지는 나도 정확히는 모르겠어. 엄마를 물고 싶어질 만큼 공격적으로 변할지는… 확실히는 말 못 하겠어.”

=
Duration 30min
Date 2022.04.01
Exhibition April Fool Show
Place Salesianergasse 26/6, Vienna
Curation Lily Zlotover, Rubén Ezequiel Löwy
Photo Lily Zlotover, Rubén Ezequiel Löwy, Geumok Oh, Seul A Shin, (김윤보/형정도첩/목도씌워 연행하다)

If we were all connected through the ground as a medium, how should the ground and influences we take on each other be interpreted? An apple falls down because of gravity, we feel such vibrations from us and others. We share the ground with each other.

One day I thought that whenever I walk, I make the floor dirty. What does 'dirty' actually mean? 'Something is dirty' is supposed to presuppose a feeling that 'that something' needs to be cleaned or cleaned. It has to be waxed. However, this feeling always comes afterwards. For example, when a foot has been planted off the ground to go ahead, or after a handshake, the hand is seen to have become dirty with honey from the other hand.

'The moments covered up because of other happenings at the same time'

우리 모두가 ‘땅’을 매개로 서로 관계하고 있다면, 그 땅과 서로가 서로에게 주는 영향은 어떻게 해석되어야 할까요? 사과는 중력 때문에 아래로 떨어지고, 우리는 우리 자신과 타인으로부터 진동을 느낍니다. 우리는 서로 땅을 공유하고 있습니다.

어느 날 문득, 나는 내가 걸을 때마다 바닥을 더럽히고 있다는 생각이 들었다. 그런데 ‘더럽다’는 건 과연 무슨 의미일까? 무언가가 ‘더럽다’는 판단은, 그것이 ‘닦이거나 청소(없어져야)되어야 한다’는 느낌을 전제로 한다. 하지만 이 느낌은 늘 그 일 ‘이후’에 따라온다. 예를 들어, 앞으로 나아가기 위해 발이 땅에서 떨어지고 난 후, 혹은 악수를 하고 손들이 떼어진 후, 내 손이 상대방의 손에서 묻은 꿀로 인해 더럽혀졌다고 (후에) 느껴지는 것처럼.

‘동시다발적인 다른 일들로 가려졌던 순간들’

=
Duration 15min
Date 2024.10.13
Place Im Flieger
Organization "Performance Poetry" Im_Flieger, Verena Herterich, Dorothea Zeyringer
Photo June Ahn, Geunyeong, Felix Kaya, Lily Kim
Video Anita Kaya

There are some things that can’t be physically held, yet still seem essential to hold onto. Yes. Even though we know it can't be physically grasped, it still feels like we're holding onto, and sometimes we get confused about where that hold actually is. But I keep asking and writing to hold onto some things that cannot be held.

(...)
When we were born, we had never learned how to breath and
also, how to hold our breath neither.

(...)
When, who, where, what, how and why
I don't know, but I love you.

분명히 잡히지 않지만, 잡혀지는 무언가 들에 대한 이야기. 질문들. 물리적으로 잡히지 않지만 잡고 있다고 느껴지는 그러한 것들에 대한 이야기. 때론, 그 위치에 대에 혼란이 오기도 하지만. 계속해서 질문하고 글을 쓴다. 잡히지 않는 무언가들, 그것들을 잡으려고.

(...)
우리는 태어나 숨 쉬는 법을, 숨을 참는 법을 배운 적이 없다.

(...)
언제, 누구, 어디서, 무엇인지, 어떻게 그리고 왜인지는 모르지만,
사랑합니다.

=
Duration 20min
Date for Performance 2024.06.03
Place TheaterArche, Vienna
Organization Raw Matters
Music 1. Hyukoh(혁오) - Gang Gang Schiele(강강술래) 2. Jon Batiste - It's All Right 3. some sounds from Crayon Shin-chan (짱구는 못 말려)
Photo Barbara Mair, So Young Park
Video Julischka Stengele

The performance “vampire & laugh” is going to tell you a story about vampire.
But actually. it’s not about vampire. Like a vampire movie in which vampire never appears. Imagine how ‘horrible’ the movie would be.

It’s about relation between ‚expectation and frustration’ which make us keep holding our live-position. Those feelings might be related to each other so that sometimes makes us confused which one happened first. For living (surviving: drinking someone’s blood) vampire needs to make movement with their mouth and canine teeth which coincidently looks similar when we are laughing. So, vampire needs 'laugh' to live.

In order to 'live' vampire also needs "someone(somebody)". But the definition of this ’someone(some-body)’ should be discussed, who ‘this body’ should be to contribute other person (you=vampire) to live.

[how to hold back the laughter]

  1. look into your eyes
    It sounds like a camera cannot take a picture of itself.
    But it would be worth to try it.
    It’s just too closed to see. Let’s try look into our eyes with our eyes!

  2. make sound that has no sound
    Try to listen to ‘the sound’ which we could make with our ears.
    shhhhh. It's the sound that 'the nobody' can hear!

  3. pinch your body
    It’s very important to know that the pain should be appropriately.
    It should not be too painful and also not be too less painful.
    It should give us ‘certain pain’ we could hold

공연 '흡혈귀 & 웃음'은 뱀파이어에 관한 이야기를 들려줄 예정입니다. 하지만 사실, 흡혈귀에 관한 것이 아닙니다. 흡혈귀가 등장하지 않는 흡혈귀 영화처럼. 상상해보세요. 그 영화가 얼마나 '끔찍'할지.

'기대와 좌절'의 관계는 때로 서로 너무도 연관되어 무엇이 먼저 일어났는지 혼란스러울 때가 있습니다. 우리의 생생한-위치를 지속적으로 유지시키기는. 살기 위해(살아남기 위해, 누군가의 피를 마시기 위해) 흡혈귀는 입과 송곳니를 움직여야 하는데, 이는 우습게도 우리가 웃는 모습과 비슷하게 보입니다.

흡혈귀는 살기 위해 '웃어야'합니다. 또한 흡혈귀는 '살기' 위해 '누군가(somebody)'를 필요로 합니다. 하지만 이 '누군가(some-body)'의 정의에 대한 논의가 필요할지도 모릅니다. 다른 사람(당신=뱀파이어)이 살아갈 수 있도록 기여하는 '이 몸(body)'은 누구여야 하는지.

[웃음을 참는 방법]

  1. 눈으로 눈을 보세요.
    카메라는 자신의 사진을 찍을 수 없다는 걸 우린 이미 알지만, 시도해 볼 필요는 있을지도 모릅니다. 단지 너무 가까워 볼 수 없을 뿐일지도 모릅니다. 눈으로 우리의 눈을 바라보아요!

  2. ‘소리가 없는’ 소리를 만드세요.
    우리가 귀로 만들 수 있는 '소리'을 들어보세요.
    쉿. '그 소리'는 '아무도 아닌 사람(몸)'이 들을 수 있을지도 모릅니다!

  3. 몸을 꼬집으세요.
    통증이 적절해야 한다는 것을 아는 것이 매우 중요합니다.
    너무 고통스러워서도 안 되고, 너무 덜 고통스러워서도 안 됩니다.
    우리가 참을 수 있는 '적절한 고통'을 주어야 합니다.

=
Duration 30min
Date 2024.05.31 - 2024.06.03
Date for Performance 2024-05-31
Exhibition Warum quietschen immer nur meine Schuhe beim Gehen? by Inedx Festival 2024
Place Flat1, Vienna
Curation Karin Maria Pfeifer, Sula Zimmerberger
Organization Index Festival 2024
Music 1. 찬민(chanmin)-cinema 2. 허휘경-아무것도 상관없어
Photo So Young Park, June Ahn
Video June Hwajung, Dahye Hyun

It's about a research on the definition of 'moment' and the relation between ‘me’ and ‘my-self’ which may also be a relationship that should not be forgotten. it's our own stories we wrote through different moments we stayed. Moment has thickness. So, many moments come together to form the density of time. It's more like 'space'. The moment we want to go back or we don't want to go back, the moment we want to hold or keep, the moment we want to see again or don't want to see again, the moment we want to stay. ‘Boring moment’ might be the moment where we could encounter ourselves. It might be the space where ‘we’, ‘our stories’, and ‘someone who were with us’ stay related to each other.

(,,,)
“sorry, actually the purpose of this performance is to make this moment boring. So, after this performance if you liked my performance, you can come to me and say like "your performance was really boring!" I would really appreciate that!"

It's about a research on the definition of 'moment' and the relation between ‘me’ and ‘my-self’ which may also be a relationship that should not be forgotten. it's our own stories we wrote through different moments we stayed.

‘관계’를 연구함에 있어 ‘나’와 ‘나’와의 관계 또한 잊어서는 안 되는 하나의 관계일지도 모른다. 그렇게 어느 순간의 나와 어느 다른 순간의 나. 그 순간들, 그 공간들 속에서 여러 이야기들은 또 우리가 알게 모르게 서로 관계하고 있을지도 모른다.
순간은 두께를 가지기에, 여러 순간들이 모여 시간의 밀도를 형성한다.
그리고 ‘공간적’이다. 돌아가고 싶은 순간, 돌아가고 싶지 않은 순간, 잡고 싶은 순간, 간직하고 싶은 순간, 다시 보고 싶은, 다시 보고 싶지 않은 순간, 도망치고 싶은 순간, 머물고 싶은 순간.

(,,,)
“죄송합니다. 솔직히 말씀드리면, 이 공연의 목적은 이 순간을 지루하게 만드는 것입니다.

그러니 이후에 공연이 마음에 드셨다면 저에게 오셔서 “네 공연이 정말 지루했어!” 라고 말해주세요. 그래주신다면 정말 감사할 것 같습니다!"

7월 9일 (지루한 땅콩 reflection)

'순간'은 어쩌면 '시간'보다 우리에게 더 배려있는 섬세함을 요할지도 모른다.

종이에 순간이라고 적고 올라간다.
순간이라는 것이 '공간', 어쩌면 하나의 '방'(room)이라고 한다면,
순간이란 종이 위의 공간과 같은, 벽이 없는 방(room)일지도
이 방은 어떠한 방이고, 누가 함께 있으며, 어떤 일이 일어나고 있는지 물어보자.
그 방을 나오기 전에.

지금도 우리는 '어떠한' 순간에 있다.
이 순간은 늘어나기도, 줄어들기도 하겠지.
결코 정지하지는 않으면서.

그래서 지금 우리는 '어떠한 순간'에 있는가.
순간, 순간, 어떠한 순간에 '있었던' 우리들을 만나보다.
이타적인 태도로 '나'를 포함시키면서.

ps.1 퍼포먼스 기록물
개인적으로 퍼포먼스의 기록물들을 볼 때에 많은 힘이 든다.
거울 속의 나와 대화하기가 쑥스러운 것처럼.
이번 작업은 더욱이 힘든데 개인적인 이야기가 들어있어 인지
다른 작업 때보다 더 감정이 들어간 탓인지.

ps.2 퍼포먼스
엄마와 이야기를 나누면서 서로 내가 퍼포먼스르 하게 될 줄 몰랐다고 하면서 웃곤 하는데,
한 번은 마이크를 잡은 어린 시적의 내 사진을 함께 보며 웃었다.
사람들이 많은 곳이면 항상 몸을 피하곤 하는 나니까.

ps.3 피드백
퍼포먼스가 끝나고 누군가가 종이에 글을 써주었다.
오브제(대상)을 잃어버렸을 때 우리는 두려워 한다고.

=
Date 2019.12.02 - 2019.12.31

2019.12.02~2019.12.31

For a month I wanted to try to observe my body.
And also do some experiments with it.
Everyday for an hour.
How it looks like, How it moves, How it reacts to something.
Probably It seems, I also wanted to know about myself, which is closest to me.

2019.12.02~2019.12.31

한 달 동안 제 몸을 관찰하고 싶었습니다. 여러 실험과 함께.
매일 한 시간.
어떻게 생겼는지, 어떻게 움직이는지, 어떻게 다른 것에 반응하는지.
아마도, 저 자신-저와 제일 가까운 것을 더 알고 싶었을지도 모릅니다.